Cater46
我屏住呼x1,指尖无法克制地在楚言的皮肤上滑动,不若平滑的肌肤,指头划过黑sE的区块还能感觉到微微的凸起。上面是横写的英文草写,偏着头,妄想解读他腰侧上的图文,却Ga0得自己脖子酸痛,直接推着他的肩膀压在床上,自己在从换着角度好好端详。 稍微审视并对b结构,发现果真如伊凡所说是莎士b亚的十四行诗,在诗篇旁边还有几道细细g勒的线条,不细看还以为是图腾,上面清楚地写着「第一百一十三首」。 我的手指不断在他的刺青上滑动,嘴里也顺着抚过的文字朗诵。 SinceIleftyou,mineeyeisinmymind;与你离别後,我的双眼退隐至心头; Andthatwhichgoabout那原本指引我去向的双眸 Dothparthisfun,andispartlyblind,形同半盲,顿然失去了功用, Seemsseeing,buteffectuallyisout;虽睁眼观看,却不分南北西东; 「Thecrowordove,itshapesthemtoyourfeature:为乌鸦或白鸽,皆化为你的一静一动:……」着迷似地Y诵,突然他抓住我滑动的指尖,接续呢喃:「Incapableofmore,replet